Свежие комментарии
Тематические новости

Фонетика Рязанская — часть сорок четвёртая

Наконец, къ числу частных признаков рязанского наречия, известных только местами, но не повсеместно, относится чередование звуков  ч  и  ц  и их взаимная мена. Это явление известно по преимуществу въ Касимовском, въ Егорьевском и въ Спасском уездах.

Въ Касимовском уезде (Тумский край, Чарусъ и прочие) мы слышим:  ацарёднай = очередной,  Быцковскимъ = Бычковскимъ,  башмацки,  бобыцка 1),  вилицають = величают,  вецерню,  крыцыть — кричит,  цатверхъ,  царвякъ,  цецъ,  кательцыкъ = котёльчик,  ницао = ничаво,  ничего,  сицасъ = сейчас,  скуца = скучает 3 лицо ед. числа настоящего времени,  съ кохтыцкуй — съ кофточкой,  самауцкуй = самоучкой,  Василицъ,  трецью = третью,  где  ц  из  ть,  срѣценья,   сравните общерязанское срѣченья  — выше, из  "срѣтенье",  х^рашеницка = хорошенечко,  хоцышъ — 2 лицо единстенного числа = хочешь,  цытать,  цуть,  цатыря.

Наоборот:  авечъ = овец,  чарь = царь,  черковь = церковь,  чѣпь,  чапоцка  и  чапочькя  и прочее.

Слово  чѣпь,  чапочькя — произношение повсеместное, известное во всех уездах Рязанской губернии.  (Мы пишем "чѣпь",  а не "чепь",  как надо было бы писать, потому, что мы видим въ этом произношении рязанского наречия не другое, отдельное слово, а тоже самое "цѣпь",  где звук  ч  показывает лишь способ произносить всякое  ц.

По отношению къ рязанскому наречию очевидно, что это слово есть то-же самое — "цѣпь",  а не сохранившееся древнерусское  "чепь".  Сравните Соболевского. Лекции. 2-е изд., стр. 129).

Въ Егорьевском уезде нам известны произношения:  черковь,  овча,  чарь,  чапочькя,  цатыря,  уцаница = ученица,  это означает "учительница",  уцытель,  уцылишша  и  уцылища.

Въ Спасском уезде (сёла  Ижевское, Юшта, Терехово, Инякино, Деревенское, Иваньково,  деревни Тонино, Нефёдово и другие) слышим:  цаво,  чапочькя,  чиганъ,  чиганёнакъ  и другое.

Въ селениях:  Ерахтуре, Нармушади, Куземкине Касимовского уезда всегда почти звук  ч  заменяется звуком  ц  например,  доцка,  пецка,  цай  вместо  дочка,  печка,  чай,  а слово  "доцка"  еще обыкновенно переносит ударение на последний слог:  "дацка".

Въ некоторых селах Сапожковского уезда  (сёла  Путятино,  Чутково)  также есть эта замена:  авча,  чарь,  царь,  черковь,  целовѣкъ,  пецка,  цужой.

Как видно из предложенного обзора, занимающее нас теперь звуковое явление распространено преимущественно въ северо-западной половине Рязанской губернии и наблюдается, по свидетельству местных жителей, особенно часто въ местностях, населенных когда-то мещерой, мещеряками, так что и селения эти и самый край слывут до сих пор под названием "мещерскихъ" сёл  и "мещерского" края.

Есть случаи такой звуковой замены и въ Рязанском уезде (село Спасъ-Кляпики  и другие мещерские сёла):  поцухай = почухай = понѣжь — повелительное наклонение "нѣжить",  цаhо = чаво, чего,  турбацыть = тормошить,  пицушка = пичужка, птичка,  уцупизникъ — уполовник  и другие.

Но что эта замена усвоена самим рязанским говором  и, так сказать, лежит въ самом рязанском наречии во всех его частях,  это видно из того факта,  что некоторые слова съ такой заменой произносят во всех уездах Рязанской губернии2),  например, слово  "чапочькя",  "чѣпь"  известны и постоянно въ ходу  и въ Скопинском уезде (сёла Яблоново, Корневое, Гремячка),  и въ Ряжском (село  Быково);  слова  "церемониться"  даже совсем мы не слыхали, а постоянно слышали:  чирямонитца,  также  "причяндалы". (Въ Словаре Даля помечено только Курской губернией,  и он пишет  "причиндалы",  но въ Рязанской губернии так не произносят.  Словарь Ж. В. Я. s. v.).

 1)  Игрушечка.

 2)  Что рязанцы смешивают звуки  ч  и  ц,  на это указывает следующий интересный случай:  когда я, находясь под впечатлением прочитанной статьи Даля о рязанском наречии (О наречияхъ Стр. LXII),  начал толковать съ одной крестьянкой деревни Щелева Скопинского уезда и спросил её:  "Что у вас называется цупизпиком?  Что значит:  уцупизни яво цупизником?  То получил от нея ответ следующий, который я и записал:  "Што  такоя  чупизникъ?  Я  ня  знаю  етава:  учупизни  чупизникамъ".  "Какой  такой  чупизникъ"?  Она хотела повторить слово за мной, но повторила его со звуком  ч  вместо  ц.

Другой пример:  когда я был въ селе Корневом Скопинского уезда,  то разговорился съ одним крестьянином о местной церкви  и, слыша, что он называет её  "церковь",  то есть со звуком  ц,  а не  ч,  я заметил ему, что всегда слышал это слово так:  черковь,  а не церковь,  и что он, вероятно, ошибся.  На это он мне сказал:  "и  у  насъ  скажуть  "черкафь"!  Вѣдь,  паhаворка-та  адна,  што  черкафь,  што  церкафь".

Комментарии запрещены.

Ссылки: